亚洲成年一级|甜心烊烊是麻豆传媒的吗|爱豆传媒凌萱是谁扮演的|91制片厂美凉子|萝莉社app链接|麻豆映画影视传媒网址|久久亚洲综合国产精品99麻豆精品福利|天美麻豆星空传媒|嘉尚传媒旗下爱豆有谁|91大神精品一区,亚洲成年激情,国产福利免费网,国产传媒91麻豆

首頁 » 外事知識 » 正文

外事文書知識

2018-07-28

                    一、什么是外交文書、對外文書和地方外事文書

國家和政府領(lǐng)導(dǎo)人,、負(fù)有特殊使命的國家和政府代表,、外交部和駐外外交代表機(jī)關(guān)在外交活動中使用的書面文件稱外交文書。國家機(jī)關(guān)、地方政府、軍隊(duì)、人民團(tuán)體在對外交往中形成的書面文件,,統(tǒng)稱對外文書。其中地方政府,、地方人民團(tuán)體及其外事部門在日常工作及對外交往中形成,、使用的書面文件稱地方外事文書,它包括外事機(jī)關(guān)所使用的機(jī)關(guān)通用文書和在對外交往中使用的涉外文書,。下面主要介紹地方外事文書中的涉外文書,,不包括外交文書和其它對外文書,也不包括地方外事文書中的機(jī)關(guān)通用文書,。

 

二,、地方外事文書的特點(diǎn)

(一)主體的地方性。地方外事文書的主體是地方政府,、地方人民團(tuán)體及其外事部門,,在處理地方外事文書時(shí)必須注意對外表態(tài)的身份、口徑及與對方對等的問題,,并遵循“外交大權(quán)在中央,,地方外事工作授權(quán)有限”的原則。

(二)格式的規(guī)范性,。地方外事文書一般都具有特定的格式和規(guī)范的處理程序,,必須按照規(guī)范格式和程序處理,,否則就不能達(dá)到對外交往的目的和效果,,甚至引來不必要的麻煩。

(三)表述的準(zhǔn)確性。地方外事文書的表達(dá),,必須準(zhǔn)確,、明了,必須杜絕歧義和模棱兩可的語言,,必要時(shí)還須另加解釋或附注說明,,以使表述準(zhǔn)確而嚴(yán)密。

(四)很強(qiáng)的時(shí)效性,。地方外事文書往往用于辦理具體的對外事務(wù),,要求在一定時(shí)限內(nèi)寫作和處理完畢,其時(shí)間限制往往比其它種類的文書更嚴(yán)格,。

 

三,、地方外事文書的要求

地方外事文書是地方政府、人民團(tuán)體及其外事部門進(jìn)行對外交涉和交往的重要工具,,是地方外事業(yè)務(wù)的重要組成部分,。它體現(xiàn)著國家的對外方針、政策和有關(guān)法規(guī),,起草,、發(fā)送和處理地方外事文書是一項(xiàng)政策性很強(qiáng)的工作。因此,,地方外事文書既不能違背本國文字習(xí)慣,,又要照顧到國際慣例和對方的具體情況,要求內(nèi)容貼切,,文字準(zhǔn)確,、精煉、嚴(yán)謹(jǐn),,印制精美,,格式規(guī)范。

(一)內(nèi)容上的要求,。

1,、國名。地方外事文書中首次使用的外國國名,,應(yīng)使用全稱,。

同一國名在文書中數(shù)次出現(xiàn)時(shí),首次應(yīng)用全稱,,此后可用簡稱,。如習(xí)慣用簡稱,可使用正式簡稱,。但某些特殊國家,,如多米尼加共和國,、多米尼加聯(lián)邦等,必須使用全稱,。有些國家由于發(fā)生革命,、政變或其他原因,國名可能改變,,須隨時(shí)注意,,不可用錯(cuò)。

2,、稱呼,。地方外事文書中的稱呼,既要考慮雙方的身份,,又要考慮國際慣例和對方的具體情況,。對部長級以上的官員、大使,、將軍,,一般稱“閣下”(有些國家如美國、墨西哥,、德國等習(xí)慣稱“先生”,,而不稱“閣下”);副部長級以下官員,,或代辦級使節(jié)和臨時(shí)代辦,,習(xí)慣上只稱“先生”,不稱“閣下”,。如果受文人有爵位,、學(xué)位、軍銜或其他頭銜,,如勛爵,、教授、上校等,,可視具體情況依習(xí)慣稱呼,。對國王、王后,、皇帝,、皇后、蘇丹稱“陛下”,,對王子,、公主、埃米爾,、親王,、酋長稱“殿下”,。

3、客套用語和致敬語,。地方外事文書不使用客套語,即不用“X X向X X致意并謹(jǐn)申述如下”的引文,。致敬語須注意符合兩國關(guān)系,、雙方身份、文書內(nèi)容和使用場合,。地方政府領(lǐng)導(dǎo)人發(fā)出的正式對外函件,,使用“順致最崇高的敬意”、“順致最良好的祝愿’’或“順致最親切的問候”等,;地方政府及其外事部門發(fā)出的普通對外函件,,用“順致崇高的敬意”或“預(yù)致謝意”等;地方人民團(tuán)體的領(lǐng)導(dǎo)人發(fā)出的正式對外函件,,用“順致最良好的祝愿”或“順致最親切的問候’’等,;地方人民團(tuán)體及其外事部門發(fā)出的普通對外函件,用“預(yù)致謝意’’或“順致問候”等,。

4,、人稱。人稱要與文書格式相適應(yīng),。如正式對外函件以個(gè)人名義用第一人稱,;普通對外函件以單位名義用第三人稱,稱對方也用第三人稱,,且一般不用“貴方”或“貴館”等措辭,,而是重提受文機(jī)關(guān)的名稱;對外便函用第一人稱,。簽署者與受文者要相對應(yīng),,即人對人,單位對單位,。在個(gè)人對個(gè)人的地方外事文書中要講究身份對等,。

5、文種,。地方外事文書一般使用中文,,必要時(shí)附以外文譯文。

(二)格式上的要求,。

1,、文面格式。

(1)地方外事文書的抬頭,,即受文人的職銜,、姓名和稱呼,,應(yīng)在第一行頂格排列,也可以將職銜單列一行(后面不加標(biāo)點(diǎn)),,姓名和稱呼另排一行,。

(2)地方外事文書的致敬語,作為正文的最后一段,,末尾加句號,;排印時(shí)自成一行,必須緊跟正文,。

(3)地方外事文書的發(fā)文日期之后一般必須加上發(fā)文地點(diǎn),,如“于烏魯木齊”等字樣。

2,、蓋印,。地方外事文書加蓋帶國徽銅印時(shí),印章下沿應(yīng)騎年壓月,,國徽在年月日之上,。

3、副本,。如需對外提供副本,,排版后外事文書正、副本應(yīng)同時(shí)付印,。在副本正文右上角加印“副本”字樣,,用白紙(規(guī)格同正本)印制;落款不簽名,、不蓋章,,但需將發(fā)文人的職銜、姓名或發(fā)文機(jī)關(guān)或團(tuán)體名稱印上并加括號注明“簽字”或“印”字樣,。發(fā)送時(shí),,應(yīng)在信封左

上角加蓋“副本”二字。

4,、譯文,。地方外事文書附以譯文時(shí),應(yīng)在右上角注明“譯文”字樣,,用白紙(規(guī)格同正本)印制,;譯文應(yīng)考慮外文慣用格式,不應(yīng)套用中文格式,。受文人的職銜,、姓名、稱呼應(yīng)按外文習(xí)慣放在函件首頁文外左下角(有的國家習(xí)慣放在右上角或左上角),。還應(yīng)按外文習(xí)慣在文首寫上一個(gè)稱呼,,一般有:“閣下”,、“先生”、“親愛的先生”,、“尊敬的X X先生”,、“陛下”、“殿下”等,。致敬語要按外文習(xí)慣翻譯成完整的一句話,,如將“順致最崇高的敬意”譯成“我借此機(jī)會向閣下致以最崇高的敬意”或“省長閣下,請接受我最崇高的敬意”等,。

英文譯本的右上角加注“1’fan8lation”字樣,;中文正本如未注明具體人名,、地名,、時(shí)間,英文譯本一般加注“name”,、“place”,、“dme”字樣(正文內(nèi)用括號,抬頭或結(jié)尾不用括號),;必要時(shí)則另做技術(shù)處理,;失又誶不的落款處印上發(fā)文人職銜和姓名并加括號注明“sigled”字樣,或印上發(fā)文機(jī)關(guān)或團(tuán)體名稱并加括號注明:“aeal”字樣,,但不須本人簽名或加蓋機(jī)關(guān)或團(tuán)體印章,。

 

四、常用地方外事文書分類

(一)地方外事函件,。

地方外事函件是地方政府,、人民團(tuán)體及其領(lǐng)導(dǎo)人,同外國相應(yīng)的機(jī)關(guān)或團(tuán)體及其領(lǐng)導(dǎo)人,,外國駐華使,、領(lǐng)館及使節(jié)和官員的往來文書。依照發(fā)文名義和內(nèi)容分為三類:

1,、正式函件,。用第一人稱寫成、以機(jī)關(guān)或人民團(tuán)體領(lǐng)導(dǎo)人名義發(fā)出的函件,。內(nèi)容可以是致謝,、應(yīng)邀、祝賀,、婉拒邀請,、邀請?jiān)L華、致歉,、表示遺憾,、生病慰問等,。

要求文首必須寫上對方首都或城市名稱,第二行起寫明受文人的職銜,、全名和稱呼,,依習(xí)慣另起一行排稱呼(如閣下、先生,、陛下等),。致敬語,機(jī)關(guān)的領(lǐng)導(dǎo)人用“順致最崇高的敬意”,、“順致最良好的祝愿”或“順致最親切的問候”等,;人民團(tuán)體的領(lǐng)導(dǎo)人用“順致最良好的祝愿”或“順致最親切的問候”等。落款處親筆簽名,,并署以正式職銜,。不編號。

2,、普通函件,。用第三人稱寫成、以機(jī)關(guān)或人民團(tuán)體及其外事部門的名義發(fā)出的函件,。

要求函件抬頭寫明受文機(jī)關(guān)或團(tuán)體名稱,。落款處只蓋機(jī)關(guān)或團(tuán)體及其外事部門的印章,不印機(jī)關(guān)或團(tuán)體及其外事部門的名稱,。一般不編號,;內(nèi)容重要的可編號,排在文右上方,。機(jī)關(guān)及其外事部門發(fā)出的普通函件,,致敬語用“順致崇高的敬意”或“預(yù)致謝意”等;人民團(tuán)體及其外事部門發(fā)出的普通函件,,用“預(yù)致謝意”或“順致問候”等,。

3、便函,。以第一人稱寫成,、以機(jī)關(guān)或人民團(tuán)體官員名義發(fā)出的函件。

抬頭可簡稱“親愛的XXX先生”或“XXX先生”等,。致敬語用“祝你身體健康”或“祝你工作順利”等,。落款處親筆簽名,是否署職銜視具體情況而定,。不編號,。不提供副本。

 

(二)地方外事電報(bào)

地方政府、人民團(tuán)體及其領(lǐng)導(dǎo)人以電報(bào)包括傳真形式發(fā)出的地方外事文書稱地方外事電報(bào),,多用于祝賀,、慰問、吊唁,、致謝等事務(wù)性較強(qiáng)的內(nèi)容,。

要求第一行寫對方首都或城市名稱,第二行寫受文人的職銜,、全名,、稱呼或受文機(jī)關(guān)或團(tuán)體名稱。結(jié)尾無致敬語,,但一般有祝愿詞,。發(fā)電人應(yīng)具職銜、全名,,不簽名,。發(fā)電機(jī)關(guān)應(yīng)具全稱,不蓋章,。

 

(三)地方外事書面協(xié)議文件,。

地方政府和人民團(tuán)體與外國相關(guān)部門簽署的契約性書面文件,,稱為地方外事書面協(xié)議文件,。包括協(xié)議書、意向書,、會談紀(jì)要,、會議紀(jì)要、確認(rèn)書,、交接證,、購置或租賃合同等。

協(xié)議書是各方就某事或某些問題達(dá)成協(xié)議后形成的書面文件,。通常是事務(wù)性,、行政性和技術(shù)性的文件。

意向書是將意欲達(dá)到的目的或可能發(fā)生的后果的意思表達(dá)出來的文件,。

會談紀(jì)要是各方進(jìn)行談判達(dá)成的協(xié)議要點(diǎn)的記錄,,一般說來沒有法律約束力,只是作為談判和簽署正式協(xié)議和合同的參考文件,。

會議紀(jì)要是各方就某一或某些問題舉行會議達(dá)成的協(xié)議要點(diǎn)的記錄,。它與會談紀(jì)要實(shí)質(zhì)上沒有多大區(qū)別,經(jīng)?;ビ?。

交接證是依協(xié)議或合同的規(guī)定,甲方將物品(或權(quán)利證明)移轉(zhuǎn)給乙方的文件。

確認(rèn)書是明確表示承認(rèn)責(zé)任的存在,,或證明某情況屬實(shí)的文件,。

購置、租賃合同是外國駐華使領(lǐng)館在我國境內(nèi)購置或租賃我國房地產(chǎn)時(shí),,所簽署的書面文件,。

在協(xié)議書、意向書,、會談紀(jì)要和會議紀(jì)要等文件中,,每方在自己保存的原件中享有在先權(quán)。即中方保存的文本,,中文文件排在前面,,文中中方的名稱在前面,中方代表的簽署在左面或上方,;外方保存的文本,,外文文本排在前面,文中外方的名稱在前面,,外方代表的簽署在左面或上方,。

 

(四)公告和通告。

公告,、通告是發(fā)布某一事項(xiàng)的情況或?qū)ν夤家?guī)定的文件,。

公告的日期一般置于標(biāo)題下方(若有編號,則將日期移至文后右下方),,發(fā)布機(jī)關(guān)的名稱在標(biāo)題中列出,,不蓋印。通告的日期置于文后右下方,,一般不蓋印,,需要時(shí)加蓋發(fā)布機(jī)關(guān)帶國徽的銅印。對外發(fā)送時(shí),,用十六開書寫紙(規(guī)格26.5X19厘米),。

go top